L’écrivain égyptien Bahaa Taher
vient de recevoir le Booker arabe pour son roman Wahet
Al-Ghoroub (l’oasis du couchant), où l’Histoire, les mythes
et notre monde actuel interfèrent pour nous présenter des
personnages en mal d’être.
Catherine
(…) Je pensais alors que je rentrais chez moi, que le vieil
homme avait peut-être raison de me dire de faire attention.
En effet, pourquoi ne quitterais-je pas tout ? Je pourrais
considérer toute mon histoire avec le désert, avec Alexandre
et cette oasis une aventure qui a échoué sans que ce ne soit
la fin du monde. Ce ne sera pas le premier échec et je peux
toujours recommencer à zéro quel que soit ce qui m’arrive.
Ils détestent mes pérégrinations entre les temples et se
plaignent de ce que je veux les voler. Et sans doute ma
détermination à poursuivre mes recherches augmente les
risques de danger qui menacent Mahmoud.
J’ai cru comprendre de Mahmoud qu’il en avait assez de
problèmes avec eux ces jours-ci. Depuis qu’il a commencé à
collecter les impôts ou du moins à essayer de le faire, il
n’y a que des bagarres tous les jours avec l’une ou l’autre
des familles. Il m’a dit que c’était Saber qui rassemblait
les dus, mais que les habitants refusaient de payer et
Mahmoud était obligé de le faire lui-même ou d’envoyer un
soldat de la police. En vain. Il disait que la collecte
était minime et que l’oasis était sur le point de
s’enflammer à nouveau. N’est-il pas préférable que je me
recroqueville sur moi-même et que je me calme en attendant
que cette crise passe ? Mais alors à quoi cela rime-t-il que
j’attende ici ? Peut-être le mieux serait que nous partions
ensemble. Mais Mahmoud n’acceptera pas de laisser son poste
et de fuir pour être aux prises à la honte et sans doute à
la prison. Que faire ?
Je rentrai à la maison et m’installai sur une des marches de
l’escalier. J’observais les enfants qui jouaient sur la
place en furetant des yeux dans ma direction avec
appréhension, sur le point de fuir si je m’approchais d’eux.
J’ai cessé il y a un moment de me rendre aimable, de
m’approcher d’eux, souriante et de leur parler. Rien n’y
fait. Une oasis qui ne reconnaît pas les bonnes actions.
Mahmoud n’a-t-il pas mis sa vie en danger pour sauver l’un
de ces enfants ? Ils auraient pu lui montrer de la
reconnaissance et ne pas l’exposer à toutes ces difficultés.
D’ailleurs, tout ce qui se passe actuellement gâche ce qu’il
y a entre Mahmoud et moi ou du moins augmente les problèmes.
Il a recommencé à boire beaucoup depuis l’accident du
temple. Je ne le supporte pas lorsqu’il est ivre. J’accepte
lorsqu’il boit deux verres, mais je l’évite lorsqu’il est
submergé par la boisson. On s’évite l’un l’autre et nous
dormons comme deux étrangers la plupart du temps. Cela ne
m’importe plus beaucoup. Au contraire, cela me repose
surtout après cette nuit où il a essayé de faire l’amour
avec moi en étant ivre et qu’il a échoué. Il est devenu fou.
Il n’a eu de cesse que d’essayer avec nervosité et colère.
Il marmonnait, se lançait des insultes puis se levait et
tournait autour de lui-même, se cognait le front puis
revenait chancelant à nouveau se jeter sur moi pour essayer
de nouveau et devenir plus nerveux. C’était la première fois
qu’il ne parvenait pas depuis que je le connaissais,
pourtant j’essayais malgré ma répulsion de lui faciliter la
tâche ; peut-être n’était-ce qu’un verre de trop ? Peut-être
était-il plus fatigué que d’habitude ? Rien n’y faisait. Il
continuait d’essayer jusqu’à ce que la fatigue ait pris le
dessus sur lui et sur moi. Il me faisait revivre les
souvenirs nauséabonds que j’avais eus avec Michael.
Ce qui se passa les jours suivant augmenta ma répulsion. Dès
son arrivée à la maison avant de prendre son déjeuner, il me
tira au lit et réussit son acte. Il essaya à nouveau
l’après-midi même et réussit, puis le soir du même jour et
réussit encore. Il était plus violent que d’habitude même en
sachant pertinemment bien que je détestais la violence.
Comme s’il se vengeait de moi et lui. Il continua de la
sorte les jours et les nuits suivants.
Peut-être pensait-il que notre passion et notre vraie
entente demeuraient les mêmes et que mes protestations
n’étaient qu’une manière de l’attirer et de m’amuser avec
lui. Non. Nous n’étions plus comme avant. Lui aussi. Je ne
sentais pas dans ce qu’il faisait qu’il y avait un grain de
vrai désir ou une manière de prendre du plaisir. La seule
chose qu’il voulait c’était se rassurer sur sa virilité. Et
lorsqu’il fut rassuré, il recommença à m’éviter et le repos
s’installa à nouveau en moi. Je le remerciai au fond de
moi-même.
Je n’aurais jamais pensé que je serais heureuse de ce qu’il
s’éloigne de moi. C’est l’effet de l’oasis sur nos
personnes.
Peut-être suis-je injuste en parlant ainsi de l’oasis.
Mahmoud est le même, il n’a pas changé. Ou comme à son
habitude, il change tout le temps d’un état à l’autre. Il
boit l’alcool que lui défend sa religion et continue à faire
la prière du vendredi à la mosquée comme un devoir social
pour ne pas perdre le respect des gens. Pourtant, je le vois
certaines nuits sauter du lit dans l’obscurité, faire ses
ablutions puis prier longuement en pleurant. Cela arrive
rarement et m’étonne beaucoup. Je ne sais si je dois le
prendre en pitié ou rire de lui. Mais je me demande : à quoi
croit Mahmoud au fond ? Et à quoi je crois moi aussi ? J’ai
cessé de penser à cela depuis longtemps. Je ne vais plus à
l’église et je ne prie plus lorsque je suis seule. Je pense
sans doute que Dieu va se montrer à moi l’un de ces jours.
Mais le sujet ne m’intéresse plus.
Je lançais un regard vers les enfants qui jouaient. Combien
est reposante l’enfance ! Combien est reposante l’ignorance
! Les enfants étaient en train de creuser dans la terre des
canaux, dans lesquels ils mettaient de l’eau puis posaient
sur les rebords de petites branches d’arbres pour arroser
des jardins qui ressemblaient à ceux de leurs parents. Mais
le plus important pour eux était également de ne pas oublier
de bâtir de grands murs de sable autour de leurs jardins.
Ils apprenaient les murailles depuis l’enfance. Quant aux
filles, elles jouaient toutes seules loin des garçons.
D’autres murailles ! (…).
Traduction de Soheir Fahmi